Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

сулить (что-л.) хорошее

  • 1 сулить (что-л.) хорошее

    General subject: bode well

    Универсальный русско-английский словарь > сулить (что-л.) хорошее

  • 2 сулить

    (что-л.)
    несовер. - сулить; совер. - посулить

    сулить что-л. плохое — bode ill

    сулить что-л. хорошее — bode well

    ••

    сулить золотые горы — to promise wonders, to promise the moon/earth

    Русско-английский словарь по общей лексике > сулить

  • 3 сулить

    несовер. - сулить;
    совер. - посулить( что-л.) promise сулить что-л. плохое ≈ bode ill сулить что-л. хорошееbode well сулить золотые горы ≈ to promise wonders, to promise the moon/earth
    сул|ить - несов. (вн. дт.) promise (smb., smth.), hold* out ( smth. to) ;
    это не ~ит ничего хорошего it is not (a) very hopeful (sign) ;
    ~ золотые горы hold* out alluring prospects, promise the moon.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > сулить

  • 4 сулить хорошее

    General subject: (что-л.) bode well

    Универсальный русско-английский словарь > сулить хорошее

  • 5 bode well

    сулить что-либо хорошее

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > bode well

  • 6 bode well

    сулить что-л. хорошее( for - для кого-л., чего-л.) Syn: augur well

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > bode well

  • 7 посулить

    несовер. - сулить;
    совер. - посулить (что-л.) promise сулить что-л. плохое ≈ bode ill сулить что-л. хорошееbode well сулить золотые горы ≈ to promise wonders, to promise the moon/earth
    сов. (вн. дт.) promise (smb. smth.), hold* out ( smth. to).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > посулить

  • 8 bode well

    bode well сулить что-л. хорошее (for - для кого-л., чего-л.) The sunshinebodes well for this afternoon's garden party.

    Англо-русский словарь Мюллера > bode well

  • 9 bode well

    Универсальный англо-русский словарь > bode well

  • 10 bode

    [bəud]
    гл.
    предвещать, сулить; предрекать, предсказывать

    to bode ill / well — сулить что-л. плохое / хорошее

    Those dark clouds bode ill for this afternoon's garden party. — Вон те чёрные тучи могут помешать сегодняшнему приёму под открытым небом.

    That doesn't bode well for the sustainability of the current boom. ( Newsweek) — Это говорит о том, что нынешний экономический бум не продлится долго.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > bode

  • 11 сӧраш

    Г. сӧ́рӓш -ем
    1. обещать; сулить, посулить, дать слово сделать что-л.; обязаться, дать обязательство в отношении чего-л. Толаш сӧ раш обещать прийти; шуко сӧ раш много обещать; ышташ сӧ раш обещать сделать.
    □ Ужаташыже сӧ рышым, а мутем шым шукто. П. Корнилов. Проводить-то я обещал, а слова своего не сдержал.
    2. клясться, поклясться, торжественно обещать, уверить. Колымеш йӧ ратен илашак сӧ ренна ыле коктын. Г. Микай. Мы вдвоём поклялись жить в любви до гроба. Эчан поян-влакым йӧ ршын шудал пытарыш, шкенжымат вурсыш. Тылеч вара аҥашкыжат миен тошкалаш ыш сӧ рӧ. Н. Лекайн. Эчан вконец осыпал проклятиями богатеев, и себя обругал. После того поклялся вовсе не ходить на полосу (поля). Ср. товатлаш.
    3. желать, пожелать, высказывать (высказать) пожелание, приветствие с выражением желания, чтобы осуществилось что-л. хорошее. Пиалым сӧ раш пожелать счастья; поро эрым сӧ раш пожелать доброго утра.
    □ Ваш-ваш тамле омым сӧ рен, чыланат малаш вочна. М.-Азмекей. Пожелав друг другу сладких снов, мы все улеглись спать.
    4. грозить(ся), угрожать, высказывать (высказать) угрозу. Каторгым сӧ раш грозить каторгой; поктен лукташ сӧ раш грозиться выгнать.
    □ Семон кугыза пычалышке шинчалым шӱшкын, озымышко миен шинчаш сӧ ра. М. Иванов. Дед Семон грозится, зарядив ружьё солью, устроить засаду на озими. Алёша нимом ыштен ыш керт да иктаж-кунам ӱчым шукташ сӧ рыш. «Ончыко». Алёша ничего не смог сделать и грозился когда-нибудь отомстить.
    5. предсказывать, предсказать, предрекать, предречь; заранее сообщить, сказать, что произойдёт в будущем. (Учёный) калыкемлан вашке колымашым сӧ рен. М. Казаков. Учёный предрекал моему народу близкое исчезновение. Таче мый колынам куку мурым, кужу ӱмырым тудо сӧ ра. А. Бик. Сегодня я слышал кукованье кукушки, долгую жизнь она предсказывает.
    6. завещать; документально оформлять (оформить) наказ, распоряжение на случай смерти. – Мый шке поянлыкем шукертак сӧ рен пыштенам. – Вара... секрет огыл гын... кӧ н лӱмеш сӧ ренда? В. Косоротов. – Я своё богатство уже давно завещала. – Тогда... если не секрет... на чьё имя завещали?
    7. сватать, сосватать; добиваться (добиться) согласия выйти замуж. Каче кая ӱдырым сӧ раш. Жених идёт сватать невесту. Ӱдырым рвезылан кокымшо ватеш нигунам огыт сӧ рӧ. К. Коршунов. Девушку никогда не сватают в качестве второй жены. Ср. путлаш, сӧрасаш, туларташ.
    8. этн. просить у божества или духа что-л. для себя с обязательством затем принести жертву. (Матра:) Нени акам Пызеҥер тумылан сӧ раш кӱ леш, манеш. (Савлий:) Тудлан сӧ рен могай пайдаже? М. Шкетан. (Матра:) Тётка Нени говорит, что надо просить и обещать дубу близ Пызенгера. (Савлий:) Какая польза просить и обещать ему? Памаш деке черле еҥ-шамыч сӧ раш коштыныт. МФЭ. К роднику ходили просить (с обещанием принести жертву) больные люди.
    9. Г. думать, намереваться, собираться делать что-л. Казаньышты мӹ нь икта вӓре тыменяш пыраш сӧ рем. Н. Игнатьев. В Казани я думаю куда-либо поступить учиться. Ср. шонаш.
    10. перен. обещать (о погоде, времени дня, сезона, года и т.д.), предвещать, указывать на близкое наступление или появление чего-л. Мардеж талышна, порым огеш сӧ рӧ. М. Иванов. Ветер усиливается, не предвещает добра. Ояр лияш сӧ ра. С. Вишневский. (Погода) обещает быть ясной.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӧраш

  • 12 love

    I -n, -r
    диал. ладонь

    II på tro og love — на веру, без проверки

    III -te (-et), -t (-et)
    1) обещать, давать обещание, сулить
    2) разг. гарантировать, заверять (кого-л.)

    love for én (noe) — ручаться за кого-л. (что-л.)

    3) предвещать что-л. хорошее (приятное)

    love påразг. уверять

    IV -et, -et
    хвалить, восхвалять

    Норвежско-русский словарь > love

См. также в других словарях:

  • УСЛОВИЕ - ОБМАН — Ряда не досада. Уговорец кормилец. Договор (Уговор) лучше (дороже) денег (говорят также: деньги лучше уговора; первое значит: уговаривайся так, чтобы спору не было, а то ничего не получишь; второе: не верь словам, верь деньгам). Уговорец родной… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • быть в перспективе — ▲ будущее ↑ что л. перспектива будущее чего л. (хорошие перспективы на урожай. открывается #. открывать перспективу). перспективный (# план). виды. ожидать, ся (его ожидают неприятности). ждать. ждать (что его ждет?). ожидаться (ожидается хороший …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»